Redaktorzy Country Living wybierają każdy opisywany produkt. Jeśli kupisz za pomocą linku, możemy otrzymać prowizję. Więcej o nas
Jeśli wiesz, że przewożenie mamy do kościoła nie jest tym samym, co kontynuowanie, to wiesz, że przewozisz mamę, a kontynuowanie robi duże zamieszanie. A jeśli wiesz, że Papa jest już chory, możesz dać mu cukier, ale lepiej mu nie sprzeciwiać się. (Tłumaczenie: Jest w złym humorze; pocałuj go, ale nie kłóc się teraz z nim).
„Angielski jest żywym językiem i żaden dialekt nie jest bardziej„ poprawny ”niż inny”, mówi dr Kirk Hazen, lingwistyka, autorytet Uniwersytetu West Virginia na temat mowy Appalachów. „Ale dialekty niosą bagaż społeczny” - dodaje.
Przemówienie na południu zostało napiętnowane jako rozmowa górska w lesie, pomimo rozpowszechnienia wyrażeń prosto z Szekspira, takich jak „Co do cholery?” i „Deader niż paznokieć”. („Dickens” jest eufemizmem dla diabła, a martwy paznokieć jest zgięty i dlatego już nie jest przydatny.)
„Wyrażenia służą jako moralny parasol zachowania i przyzwoitości, więc nadal istnieją” - mówi dr Anita Puckett, antropolog lingwistyczny z Virginia Tech. „Nie ma ich tylko po to, żeby były kolorowe”.
Możesz mieć południowy akcent lub przynajmniej ucho, by je rozszyfrować, ale jak dobrze rozumiesz te wyrażenia poniżej linii Masona-Dixona?
1. „Będę swannee”.
To i „będę John Brown” były łagodnymi przysięgami, które unikały wymawiania imienia diabła. John Brown został powieszony, a zatem wysłany do diabła.
2. „Gwizdająca kobieta i pijąca kura nie nadają się ani dla Boga, ani dla mężczyzn”.
To powiedzenie z 1721 r. Przyniosło pogląd, że gwizdanie nie było uważane za chłopięce.
3. „Nie dawaj mi tego, który zastrzelił Johna”.
Nie udzielaj mi dziwnych wyjaśnień, gdy potrzebuję prostej odpowiedzi.
4. „Nadchodzi czas na znalezienie dusiciela żab”.
Nadciągająca ulewa może utopić utkniętą kobietę z nosem w powietrzu.
5. „On jest zły do picia”.
Za bardzo lubi Jim Beama, ale nie jest jeszcze pijakiem jak ten znany osławiony imigrant Maryland Cooter Brown.
6. „Skończyliśmy przeorać tę bruzdę do podłoża skalnego. Czas odpocząć mułu. ”
Już to omawialiśmy. Przejdźmy dalej.
7. „Kupowanie świni w szturchnięciu”.
Poke to torba, więc oznacza to kupowanie czegoś niewidocznego.
8. „Co to ma wspólnego z ceną herbaty w Chinach?”
Co to ma wspólnego z bieżącą rozmową?
9. „Tak cicho, że słychać było ćmy na bawełnie”.
Potężna cisza.
10. „Jego spodnie były tak obcisłe, że mogliśmy zobaczyć jego religię”.
Ta sama przesłanka, co: „Dziewczyno, ściągnij spódnicę, zanim zobaczymy ziemię obiecaną”.
11. „Całowanie to tylko zakupy w centrum miasta dla biznesu w centrum miasta”.
Ten jest ulubieńcem Karen Spears Zacharias, autora Czy Jezus kupi mi podwójnie?, na temat jej Appalachów i ich eufemizmów są dość oczywiste.
12. „Pluć w jedną rękę i żałować w drugiej, i zobacz, która napełnia się pierwsza!”
Po prostu pragnienie czegoś jest stratą czasu, jeśli nie zamierzasz podjąć działania.
Śledź Country Living on Pinterest.